Foto: Jorge Luis Borges
Texto: Karla Castillo
«Asere, ¿cómo que asere con C? La palabra más significativa de Cuba», fue la reacción de uno de los numerosos usuarios que, en Twitter, comentaron sobre una publicación de la Real Academia Española (RAE).
El debate se originó debido a un tuit en el que la RAE, en su sección Palabra del Día, hacía referencia a ciertos cubanismos incluidos en el Diccionario de la Lengua Española y el Diccionario de Americanismos.
Entre estos términos se encontraban guachinear (estar entre dos aguas); balita de gas (bombona de gas butano); erro (error, yerro); y la manzana de la discordia, además de acere (amigo íntimo, compañero inseparable, según su definición).
Al observar la palabra asere escrita con «C», los usuarios y la RAE comenzaron un curioso intercambio, dado que este término es reconocible a nivel internacional y representa una parte clave del habla de quienes nacieron en esta isla caribeña, la mayoría de los cuales lo escriben con «S».
Dependiendo de su uso y contexto, esta palabra puede tener diversos significados, y sobre ello se discutió ampliamente. Sin embargo, tras tanto debate, ¿qué mejor forma de ilustrar lo ocurrido que a través de los propios tuits?
Un usuario llamado Javier se dirigió a la RAE respecto al significado que se le otorgó: «La palabra acere no tiene ese significado, la utilizamos cuando hablamos directamente con alguien (masculino) en lugar de su nombre, sin importar la cercanía».
Añadió que la palabra no se usa para referirse a un «amigo íntimo», ya que ningún cubano dice «él es mi acere» ni «yo y mi acere» ni «tengo un acere».
No obstante, más allá de su significado, lo que realmente generó reacciones fue la cuestión ortográfica.
«¿Cómo que asere con «C» RAE? Así no, me has decepcionado. ¿De quién me voy a fiar ahora que tú me fallas?», escribió el usuario Atlas Titán.
El Cacique Urbano comentó: «No, asere. No, por favor», mientras que una joven solicitaba la normalización del uso de la S en esta palabra tan defendida en los tuits.
Ariadna Martínez expresó: «Soy cubana y toda mi vida he escrito asere, con S. También lo he visto escrito así siempre. Si hablamos seseando y no pronunciaremos la C (sonará asere), no veo razón para no escribirlo con S, considerando que es una palabra nuestra».
En general, el tuit de la RAE ha acumulado más de 200 comentarios hasta ahora, y la academia, mostrando paciencia, responde a todas las inquietudes mencionando que ambas grafías están registradas y documentadas en el uso: «Asere, la leche se enfría» (M. Á. Fraga); «¡La gente se volvió loca, acere!» (J. P. Gutiérrez).